Tlemcen - Beni Snous

SUR LA TRADUCTION EN LANGUE BERBÈRE DE LA `AQIDA AS-SUGHRA D’AS-SANUSI (1426-1490)



SUR LA TRADUCTION EN LANGUE BERBÈRE DE LA `AQIDA AS-SUGHRA D’AS-SANUSI (1426-1490)
INTRODUCTION
L’un des plus anciens manuscrits de langue berbère disponibles est probablement
la traduction sommaire de la `Aqida as-Sughra d’as-Sanusi (1426-1490) [2].
En effet, nous l’avons localisé au Maroc, dans le traité al-Haoudh de Mohamed
Ben Brahim [14]. Rédigé en 1707, le premier chapitre de cet ouvrage est
effectivement du Tawḥid qui semble avoir été tiré de la `Aqida as-Sughra [18].
Il en est de même pour « les territoires soumis à la domination française » (c’est-à-
dire, l’Algérie), avec l’identification par J. D. Luciani du fameux manuscrit rédigé
au XVIIIe siècle à la zawiyya Yahia ou Hamoudi (Béni Ourtilane) [2]. Depuis, une
dizaine de copies de ce manuscrit ont été localisées dans plusieurs localités de la
vallée de la Soummam et du Sud-Est de la Kabylie

Télécharger le fichier


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)