Tizi-Ouzou

Extrait du passage de jeune artiste Mahdi Matahri dans l’émission 'Thilleli Yid-Wen'.





Tasedrat tzemmer tamjaṛt Teddut ad teddu i ṭṭfer ṭṭṭaft Alngrirma yella ghur-s yebnan Tessekla aghrum s usider Yewwen wayellaten ad urawn Tamɣart texzi tasuft Tamemt taḥett texziḥt s uṭṭa, afaylu d axix Ad twennez axxam-nnes lqdim Tamla d timli A Rabi ! Tura ad tesseṣfi taẓa n tsekkurt Anmas yewwen i tmzi n lmṣalla (التجماعت) Ur ttuḥal ad yeḥteṣ ar taguwt Udmmis yettafk am tazwart Ig idh yettefk yufa udmmis Tamat n cciṛt yemmes Imejjuhin n taddert n tlmeṭṭ Ass n wesqas yettwakksen Mmaven zray d yimlaḥ Tamla d timli A Rabi ! Tura ad tesseṣfi taẓa n tsekkurt Awenni yewwen seg lmṣalla Ur yezmir ad ifhem maḥ i tenfaldden nnid n yisefka Issulfu ar timura Yeḥmer i qecber wayya n uḥdadu Xas yeḥmer n tenfaldden yetteḥ Ul is yeḥwa ṭṭaṛ n tudert Tagellit n nnbi-nneɣ Ṭaha Seg iḍuṛ n tmeddit agizwane Iḥwalen n tudert ttjellit Tamla d timli A Rabi ! Tura ad tesseṣfi taẓa n tsekkurt Tudert d aẓyaṛ n teẓri Texzitt fell-as s igenni Ttḥekemt n Rebbi n lmexxi Teffgha ɣef medden n tmurt Ula d acu ay yellan ar wayya Imi ul yettheslaw aṭṭas s uḥḥden Ifeggigh d aselkim s ufeṭṭu n unẓul Yurreb ur yettwekṛed Rebbi d lmexxi yeṛris Illem ad yan yellan deg usali n ugdud Nekwn i texzmed laṣel d taqbilt S uεql, tnemrem-d ad nekmlawn Yan i iṭṭef s tutlayt d tiflukt Infiɣen tameɣra fell-aw Eḥder-t yiman-ik d ur teffeḥ Ul n medden ur yetthezzil Ma ur teṛfiɣ ara liman-nsen deg Rebbi S wadyaṛ n zdat cciṛt Sers amghar-ik n tenfaḍ seg uḍuṛ n lqaṛ Ar iḥudj n Tassili n Ajjer Deg ɣerda n Msac i Libya Tuniz deg idurar n Osselat Bamako d idurar n Avagus Yeṛḥa ṛṛahad s Al Borkina Tennad ar Al Imoshag Cette version en tamazight essaie de garder l'esprit poétique de la chanson originale tout en utilisant un langage simple et accessible dans cette langue. Elle reflète les éléments culturels et les métaphores du texte, tout en étant adaptée à la langue amazighe.


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)