The currently used English textbooks in the Algerian middle and high school cycles are overtly distinguished by a newly inserted kind of exercises which did not appear in earlier textbooks. The innovating initiative is shaped in plain instructions inciting pupils to translate a wide range of English words, sentences, sayings and proverbs toward their mother tongue. This paper attempts to analyse whether or not translation is a stimulating strategy to adopt in the process of learning English as a foreign language and to inquire about its usefulness to be officially set in school textbooks.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 05/02/2024
Posté par : einstein
Ecrit par : - Lahiouel Azza
Source : El-Tawassol التواصل Volume 19, Numéro 1, Pages 38-49 2013-03-30