L'écriteau 'TAXI HORS SERVICE 'signifie que personne ne peut
prendre ce taxi.Après l'arabisation la traduction est 'غائب عن العمل' qui
veut dire 'Absent du Travail';c'est incompatible.Je suggère 'ما خدّام'--
(MA KHADDAM).Cela vient du mot 'خدمة'--(KHADMA),qui veut dire
(Service); c'est court,facile à prononcer et compatible au français.
Brahim GHENIMI.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 25/11/2013
Posté par : GHENIMI2222