الملخص: هناك العديد من الأخطاء التي يرتكبها الطلبة في الترجمة، منها اللغوية و منها الترجمية، ومنها ما يدعو للابتسام و منها ما يدعو للاستغراب. و بما أننا لا نستطيع سرد جميع الأخطاء، ارتأينا أن نتطرق إلى تلك التي يرتكبها الطلبة بكثرة فعمدنا إلى ذكرها مع إعطاء ما توفر من الأمثلة لتفسير ذلك وذكر مسبباتها و الحلول التي ارتأيناها مفيدة للحؤول دون ارتكابها.
Résumé : Nombreuses sont les erreurs commises par les étudiants en traduction, il y a des erreurs de langue et des erreurs de traduction, il y a des erreurs qui font sourire et d’autres qui étonnent. Et comme nous ne pouvons évoquer toutes les erreurs, nous nous proposons d’évoquer les plus fréquentes en donnant des exemples pour les expliquer et indiquer leurs causes et les solutions que nous jugeons utiles pour les éviter.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 18/01/2023
Posté par : einstein
Ecrit par : - Benaissa Saliha
Source : Cahiers de Traduction Volume 18, Numéro 1, Pages 5-16 2015-09-23