Algérie

Quel Traitement Accorder à L’idiomatie Dans La Lexicographie Amazighe '


Résumé en tamaziɣt Amcnessen, warnzemmar ad nefhemniɣ ad nelmedtinfalintursilinɣarmalanegga-sent ij n uglamittmelqaday-s min illan d awuran, min iqqnenɣarwuqus, ɣaryinaw, ɣartmetti d tussna-nnes. Mesmunawalamaziɣwarxaf-s nḥessebyudef di tatrara u s wazal-nnes, ɣarmalaiḍfarilugan n uglam n tutlayt di marra timeẓra-nnes. Tazrawt-a, day-sij n uxarres x umkan n tenfalintursilin di tseknawalt tamaziɣt. Iswi-nnes ad aneɣ-ijj ad nessenmamcttbanenttinfalin-a degwmesmunawalamaziɣ u mamcɣatent-nesqarreb s tefsesi inni i xaf-sent yarezzun. Abstract Itis known that the understanding and acquisition of idiomatic expressions is guaranteed only through a relevant description that takes into consideration a whole series of parameters: functional, systematic, discursive and sociocultural. That being said, the Amazigh dictionary would not be truly modern and would only be of interest if it subscribed to the rules governing the description of the language in all its aspects. This contribution is intended to know the place that should be given to the expressions in question in the Amazigh lexicography. The aim is to reflect on how they are presented and to suggest some solutions to overcome several deficiencies.

Télécharger le fichier
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)