Algérie

Pratiques Actuelles De La Philosophie : La Traduction Entre Philosophie Et Arts, Entre Français Et Castillan, Divers Rapports étrangers En Même Temps.



En confrontant la« traduction » singulière entre philosophie et pratiques artistiques, à celle de la traduction entre plusieurs langues-autre enjeu réel et de première importance de l’exercice actuelle de la philosophie dans le monde-,je propose d’avancer quelques pistes en repartant du texte de Walter Benjamin sur « La tâche du traducteur » et de la lecture qu’en fait un auteur peut-être moins connu(mais appartenant à la génération des « faiseurs concrets » de philosophie dans et entre les réseaux institutionnels dont notre génération hérite et que l’on ne peut ignorer pour mener ce travail) : Antoine Berman, et plus précisément deux de ses textes: L'épreuve de l'étranger. Gallimard, 1984 ; et L'Age de la traduction. La tâche du traducteur de Walter Benjamin, un commentaire, Presses universitaires de Vincennes, 2008.

Télécharger le fichier


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)