Algérie

Poésie et sonorités



Après avoir édité 17 recueils de poésie en quatre langues, un CD en slam et 7 livres de devinettes, citations des animaux, jeux culturels et contes, Ahcène Mariche vient de mettre sur le marché un autre florilège de poèmes sur support audio.Intitulé Tiderray (Contusions), le nouveau-né de cet auteur prolifique originaire de Tala Toulmouts, dans la commune de Tizi Rached, est composé de 33 poèmes tirés de son troisième recueil édité en 2007 et qu'il avait réédité cinq fois. «J'ai pensé à une frange de la société qui aime écouter et apprécier la poésie déclamée accompagnée de musique. Dans ce CD sorti aux éditions Sirocco production, j'ai eu à travailler avec des virtuoses musiciens, à l'image d'Idir Bellali, Saïd Kermas Djamel Fares, Amar Djouadi, Saïd Cherfioui, Djamal Ben Boucherit et Mourad Hamadi», nous a confié Ahcène Meriche.
Les thèmes de ce produit enregistré au studio Trankil traitent de sujets de la société, de l'amour, des traditions et de sa Kabylie natale. Apaise mon c?ur, Les creux des nuits, L'argent, Ainsi je te préfère, Errance, La vérité est bonne à dire ou encore Le burnous, Sautes d'humeur, Je ne suis pas quelqu'un d'autre, des morceaux biens choisis pour mettre les mots sur les maux. Ceux qui n'ont que les yeux pour voir, sont aveugles dans le noir. Le poète, lui, utilise tous ses sens, même le sixième. Il prédit, imagine, écoute et voit à travers les ténèbres.
Ce noir épais n'a jamais été un obstacle pour lui, au contraire, il l'inspire par son emprise et tout le silence qui l'accompagne. Ne dit-on pas que «La nuit porte conseil ! Elle est bel et bien sa conseillère, lui seul sait bien l'écouter, la comprendre et l'apprécier», note Djamel Beggaz dans la préface du recueil Tiderray, d'où Meriche a puisé ses poèmes compilés dans ce CD en langue kabyle. Ahcène Mariche résume sa muse poétique dans ces vers : «J'étais un authentique rôdeur/Mais aucun engrenage ne m'a retenu/ J'ai vu de toutes les couleurs/Et qu'est ce que je n'ai entendu '/ Il n' y a que l'art l'enchanteur/ Qui m'a séduit et convenu./J'ai enroulé la bobine des choses de la vie/ La mienne paraît grande et allongée/ J'en ai déroulé une grande partie/A savoir si vos yeux l'ont remarqué/A présent, ce sont des poèmes que j'ai mûris/En guise de messages je vous les dédie.» Professeur de physique, cameraman, photographe et acteur, Mariche a plus d'une corde à son arc.
Il mêle et entremêle la science à la littérature, l'image et le son, les rêves et la réalité pour dire et écrire. «Les gènes de poésie ont surgi en mon âme avec les compositions que j'avais signées en étant lycéen en classe de 2e AS à Larbaâ Nath Irathen. Les années 80 avec leur lot de revendications et le marasme qui y régnait a été un autre ingrédient pour ma bonne cuisine», dit-il. Dans sa poésie, Mariche multiplie les saveurs, les regards les analyses et se permet même de nouvelles approches et d'autres angles d'approche dans ses visions poétiques. Il a édité plusieurs recueils en kabyle, en français, en arabe et en anglais.
Tout comme il a publié dans 4 anthologies de poésie internationale, North africain voices (USA-2005), La Plume d'argent (France -2010), La plume de pourpre (France- 2011), Paroles de poètes (France-2012). Sa poésie a été reproduite en tableaux de peinture par les artistes Saliha Khelifi, Nordine Zekara, Ali Lamhen, Ali Makour et Kamal Bekhtaoui. Comme elle a été chantée par les artistes Idir Bellali, Ramdane Mechache, Aldjia, Feroudja, Boualem Zeraoui, Malek Kazeoui.
Son poème sur la Saint-Valentin a été traduit dans 10 langues et a été publié aux USA, nous dira-t-il. Sa poésie a été aussi introduite dans le théâtre par la dramaturge Samy Allam, dans son monologue Urgagh Mmuregh et le poème choisi est Achalyellan di tullas (combien y a-t-il de filles). Artiste polyvalent, Mariche s'est initié par ailleurs au cinéma. Il a joué un rôle dans le film Werdya n°13 de Younès Boudaoud, sorti en janvier 2013.


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)