La question linguistique dans le monde constitue toujours une question d'actualité sensible. Elle est le lien de production des différences sociales et culturelles, par rapport à l'école et au savoir. Le Conseil supérieur de la langue arabe (CSLA) a publié un livre, un dictionnaire de la langue arabe. Plusieurs expériences ont montré que le dictionnaire classique ne semble pas améliorer la compréhension des textes d'une manière significative. Face à ce constat, le CSLA en déduit qu'il faut, d'une part, avoir un niveau de connaissances avancé sur la langue, pour pouvoir profiter des informations contenues dans les dictionnaires. Et d'autre part, avoir une bonne dose de ténacité. Les utilisateurs apprenants aiment utiliser un dictionnaire et le considèrent comme une étape importante, facilitant la lecture. Ils n'ont pas de difficultés à repérer l'information pertinente. La langue arabe, symbole de la souveraineté défendue par chaque État de la communauté arabo musulmane. Ce dictionnaire est très riche en informations grammaticales et en exemples. Il constitue un bon outil d'aide aux apprenants lors des tâches de compréhension et de production. Mais, étant donné que c'est le sens et les définitions des mots qui sont les premières préoccupations de l'utilisateur, ce prototype fait actuellement l'objet d'un énorme travail d'enrichissement et de révision de la part d'experts linguistes. C'est en effet, le vocabulaire utilisé qui va déterminer le niveau et le domaine des utilisateurs du dictionnaire.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 04/04/2011
Posté par : sofiane
Ecrit par : S. S.
Source : www.horizons.com