This paper is a contribution to the recent rationalist, multidimensional, and multidirectional trend in explaining the notion of language transfer, now “crosslinguistic influence”, as a conscious problem solving process rather than as an unconscious and mechanistic operation. It also provides support to those who believe that the role of a second language is no less important in shaping the learner's interlanguage. This is done through analysing some of the pronunciation errors of three groups of BA students of English: those that are the result of an orthographic crosslinguistic influence from French, their second standard language after Arabic.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 14/06/2021
Posté par : einstein
Ecrit par : - Beghoul Youcef
Source : Revue Des Sciences Humaines Volume 19, Numéro 3, Pages 55-67