Algérie

Obrigado (*) Concert de Fernando Ferreira à Alger


Obrigado (*) Concert de Fernando Ferreira à Alger
Il est né en Guinée-Bissau, élevé au Cap-Vert et a grandi au Portugal. Il a une voix de stentor.
Il s'appelle Fernando Ferreira. Et, dimanche soir, à l'auditorium de la Radio nationale, à Alger, il a chanté pour l'Angola, le Brésil, le Cap-Vert, la Guinée-Bissau, le Mozambique, le Portugal, São Tomé et Príncipe et le Timor Est. Car le 5 mai, c'est la célébration de la Journée de la langue portugaise et de la culture de la CPLP (La Communauté des pays de langue portugaise). Et bien sûr, également pour le public algérien. Fernando Ferreira, a des influences musicales issues de la «morna», «tabanca», «coladeira» ou encore «lundum», ainsi que celles du typique et nostalgique fado du Portugal et du Brésil. Ses références sont Caetano, Djavan, Gil, Jao Gilberto' Aussi, Fernando Ferreira, accompagné d'un percussionniste, un pianiste et un bassiste délectera l'assistance avec un récital porté par une voix chaleureuse, colorée, généreuse et hautement perchée.
Il compulsera son tout premier album intitulé Mestico (Métisse) avec des titres tels que Tênê Tênê ô, Mestiçagem, O que é que é, Agarra e Vê, Lamento, O Ti alvees ou encore A Senhora Dos Remédios. Du rythme, de l'énergie et de la poésie, de la bossa nova, du jazz, de la samba' Et puis quand Fernando Ferreira chante le fado, il s'assoit. Car c'est la nostalgie, la mélancolie et la magie du saudade. Au programme de cet événement, dédié à la langue portugaise, figuraient le discours de l'ambassadeur du Mozambique, en qualité de président en exercice de la CPLP, exhortant à la valorisation et la promotion de la langue portugaise, des performances chorégraphiques des formations artistiques estudiantines d'Angola, du Mozambique et de Guinée-Bissau.
Pour rappel, la date du 5 mai a été adoptée et établie lors de la
14e réunion du Conseil des ministres de la CPLP, qui note que la langue portugaise constitue entre les peuples lusophones, un lien historique et un patrimoine commun, résultant d'une cohabitation multiséculaire, qui doit être valorisée. C'est un moyen privilégié de diffusion de la création culturelle entre les peuples qui parlent le portugais et de la projection internationale, de leurs valeurs culturelles, dans une perspective ouverte et universelle. C'est également, dans le monde entier, le pilier d'une action conjointe de plus en plus significative et influente. La preuve ! Les succès de Gustavo Lima (Balada) et Michel Telo (A i se tu pego). 
(*) Merci en portugais
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)