Algérie

«Les mots des maux» en tifinagh Edition prochaine d'un recueil de poésie en braille



«Les mots des maux» en tifinagh                                    Edition prochaine d'un recueil de poésie en braille
Le recueil de poésie "Les mots, les maux" de Abderrahmane Amalou, qui existe déjà en braille dans les versions française, arabe et anglaise, sera bientôt disponible dans la version braille tifinagh, a annoncé dimanche Dr Yacine Mira, responsable de l'unité braille de l'Office national des publications scolaires (ONPS).
Un logiciel braille en tifinagh vient d'être adopté par le Haut Commissariat à l'amazighité (HCA) et permettra d'éditer le premier support braille en tifinagh, "une fois les difficultés techniques d'informatisation de la banque de données levées", a expliqué le responsable de l'ONPS.
Présent en qualité de modérateur, M. Amalou, est reconnu comme étant le premier auteur algérien ayant transcrit ses 'uvres en braille et en plusieurs langues, il a lancé un appel aux hommes de lettres pour "remplir les rayons vides des bibliothèques d'ouvrages en braille, afin de permettre à cette frange de la société d'accéder à la connaissance".
Abordant le thème de la place du braille dans les espaces publics, Dr Mira a déploré "l'insuffisance, voire l'inexistence" de supports en braille, qui permettraient aux non voyants d'actualiser leurs connaissances, dans les espaces publics, notamment dans les bibliothèques.
Pour le conférencier, "il suffit pourtant qu'il y ait une volonté de la part des pouvoirs publics de la société et des hommes de culture pour rendre cet accès au savoir possible pour les handicapés visuels."
Le rôle de la société, a-t-il expliqué, à ce propos, "consiste en l'organisation de groupes de bénévoles pour l'enregistrement de supports sonores, et éventuellement créer des groupes de permanence au niveau des bibliothèques pour des séances de lecture au profit des non voyants. Le rôle des pouvoirs publics, consiste à légiférer en faveur d'une création -obligatoire- de supports braille dans les espaces de lecture publique", a-t-il dit.
Il est à souligner, à ce propos, que la prise en charge de cette préoccupation se concrétise à travers plusieurs textes de loi, dont le décret exécutif du 11 novembre 2006 relatif aux modalités d'accessibilité des personnes handicapées à l'environnement physique, social, économique et culturel qui stipule dans son article 13 (chapitre III) que "pour faciliter l'accessibilité aux moyens de communication et d'information de la personne non voyante, il est fait recours aux techniques et technologies utilisées en la matière, notamment la presse écrite en braille et l'outil informatique adapté."
Le recueil de poésie "Les mots, les maux" de Abderrahmane Amalou, qui existe déjà en braille dans les versions française, arabe et anglaise, sera bientôt disponible dans la version braille tifinagh, a annoncé dimanche Dr Yacine Mira, responsable de l'unité braille de l'Office national des publications scolaires (ONPS).
Un logiciel braille en tifinagh vient d'être adopté par le Haut Commissariat à l'amazighité (HCA) et permettra d'éditer le premier support braille en tifinagh, "une fois les difficultés techniques d'informatisation de la banque de données levées", a expliqué le responsable de l'ONPS.
Présent en qualité de modérateur, M. Amalou, est reconnu comme étant le premier auteur algérien ayant transcrit ses 'uvres en braille et en plusieurs langues, il a lancé un appel aux hommes de lettres pour "remplir les rayons vides des bibliothèques d'ouvrages en braille, afin de permettre à cette frange de la société d'accéder à la connaissance".
Abordant le thème de la place du braille dans les espaces publics, Dr Mira a déploré "l'insuffisance, voire l'inexistence" de supports en braille, qui permettraient aux non voyants d'actualiser leurs connaissances, dans les espaces publics, notamment dans les bibliothèques.
Pour le conférencier, "il suffit pourtant qu'il y ait une volonté de la part des pouvoirs publics de la société et des hommes de culture pour rendre cet accès au savoir possible pour les handicapés visuels."
Le rôle de la société, a-t-il expliqué, à ce propos, "consiste en l'organisation de groupes de bénévoles pour l'enregistrement de supports sonores, et éventuellement créer des groupes de permanence au niveau des bibliothèques pour des séances de lecture au profit des non voyants. Le rôle des pouvoirs publics, consiste à légiférer en faveur d'une création -obligatoire- de supports braille dans les espaces de lecture publique", a-t-il dit.
Il est à souligner, à ce propos, que la prise en charge de cette préoccupation se concrétise à travers plusieurs textes de loi, dont le décret exécutif du 11 novembre 2006 relatif aux modalités d'accessibilité des personnes handicapées à l'environnement physique, social, économique et culturel qui stipule dans son article 13 (chapitre III) que "pour faciliter l'accessibilité aux moyens de communication et d'information de la personne non voyante, il est fait recours aux techniques et technologies utilisées en la matière, notamment la presse écrite en braille et l'outil informatique adapté."


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)