Le français, tel que parlé et écrit en Algérie, présente des variations lexicales importantes qui nous ont amené à nous interroger sur quelques-unes de ses
caractéristiques dans la presse écrite algérienne. Nous nous sommes précisément intéressé à l’alternance codique et aux mécanismes discursivo-argumentatifs qui participent au façonnement du français employé dans quatre journaux francophones, à savoir El Moudjahid, El Watan, La Tribune et Liberté. L’analyse du corpus a révélé que l’alternance des langues arabe, berbère et française, telle qu’elle se manifeste dans ces quatre quotidiens, obéit à des stratégies discursives mises en place par les journalistes afin de créer un univers communicationnel spécifiquement algérien.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 16/05/2021
Posté par : einstein
Ecrit par : - Bektache Mourad
Source : Multilinguales Volume 1, Numéro 1, Pages 147-158