Algérie - Revue de Presse

Les enfants de Sidi Bel-Abbès feront connaissance avec les contes d’Andersen



Un lot de livres offert par l’ambassade du Danemark L’ambassade du royaume du Danemark à Alger a fait récemment don, à une association culturelle de la ville de Sidi Bel-Abbès, d’un lot de livres constitué de plusieurs dizaines d’exemplaires d’une nouvelle édition des contes d’Andersen traduits en langue arabe. Il s’agit d’une édition merveilleusement illustrée par deux artistes algériens, Kamel Zakour et Mohamed Ould Brahim. Edité chez la maison Lambda, cet album reprend six contes choisis du célèbre auteur danois: La Petite Sirène, le Rossignol, les Habits neufs de l’empereur, le Briquet, le Vilain Petit Canard et Hans l’imbécile. L’atelier Théâtral, qui vient d’accuser réception de ce lot de livres, compte en distribuer la totalité au profit de certains établissements scolaires de la wilaya de Sidi Bel-Abbès où ses animateurs ont l’habitude d’organiser des spectacles (théâtre, marionnettes, contes...) destinés spécialement à la petite enfance. Dans une correspondance adressée aux représentants de l’association locale bénéficiaire, l’ambassadeur du Danemark écrit: «Sachant qu’en Algérie, l’auteur est peu connu des jeunes enfants de l’actuelle génération, nous avions pensé mettre à leur disposition ces contes en espérant qu’ils y trouveront un peu de joie et de plaisir à lire, particulièrement les moins nantis d’entre eux ainsi que ceux qui ont connu la souffrance ces dernières années.» «Ainsi, par le biais de votre association, nous souhaiterions toucher le maximum d’établissements à caractère éducatif, social et culturel», lit-on encore dans la lettre. Pour rappel, Hans Christian Andersen, né le 2 avril 1805 à Odense (Danemark), est l’un des écrivains danois les plus connus à travers le monde. Doué dans un réel talent protéiforme, pour s’être essayé dans divers genres littéraires (poésie, théâtre, roman...) mais ce sont finalement les contes «d’inspiration autobiographique autant que populaire» qui vont lui assurer la pleine célébrité. Au nombre de 150 au total, ces contes ont été traduits depuis leur première édition dans plus de quatre-vingts langues, et font partie actuellement des classiques mondiaux de la littérature pour la jeunesse.


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)