Algérie

Les écritures contre le péché originel (VI)



Les écritures contre le péché originel (VI)
La vaste entreprise que s'est fixée notre pays, la recherche d'un passé culturel, la passionnante, l'exaltante tâche de redécouverte et de rénovation n'écartent pas l'hypothèse des véritables découvertes. Découvertes en ce sens que de nobles figures des mondes scientifique et artistique, dont les valeurs furent étouffées pendant de nombreuses années, ne sont connues actuellement que par quelques cercles, le plus souvent d'amis. Leur tâche est aujourd'hui de divulguer ce qu'ils savent. L'un de ceux-ci a voulu rendre un vibrant hommage au cheikh Abderrahmane Ben El-Haffâf...
Ici la linguistique intervient et aussi la méthode d'interpellation hébraïque. Précisément les personnes versées dans la langue hébraïque ont remarqué que le nom de Mohammed se trouve deux fois dans le texte, selon le système de numération usité parmi les Juifs. Les mots très abondamment sont dans le texte B Mad mad dont la valeur numérale est 92. Or le mot Mohammed a aussi une valeur égale à 92. Les mots une grande nation correspondent à ces mots de l'original hébraïque Légoï gadoul, total 92». 1. Annonce des missions de Jésus et de Mohammed par Israël «Jacob appela ses fils et dit : assemblez-vous et écoutez, fils de Jacob, écoutez dis-je, Israël votre père' «Le spectre puissance temporelle ne sera point ôté de Judas, ni le prince (Prophète législateur) de sa postérité, jusqu'à ce que celui qui doit être envoyé de Scilo (Farân) vienne et c'est à lui qu'appartient l'assemblée des peuples. «Il a les yeux plus rouges que le vermeil et les dents plus blanches que le lait' «Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions de ceux qui m'ont engendré, quand on remonterait jusqu'au bout des collines éternel-les ; elles seront sur la tête de Joseph et sur le sommet de la tête du Nazaréen d'entre ses frères». Les commentaires de l'Ancien Testament sont d'accord pour traduire spectre par puissance temporelle, prince par législateur qui s'applique, en dernier lieu, à Jésus. Donc l'envoyé de Scilo ne peut être qu'un étranger à la famille d'Israël, dont la prophétie ne saurait être applicable qu'à Mohammed. Mais le mot Scilo demande des explications. «Les rationalistes prétendent que Schilôh désigne la ville de Silo' Voici les raisons sur lesquelles on prétend s'appuyer : «Dans tous les autres passages de l'Ancien Testament, Schilôh désigne une ville appelée Silo par la Vulgate et située au milieu de la terre de Chanaan, dans la tribu d'Ephraïm, où des ruines anciennes et modernes portent, encore aujourd'hui, le nom de Seïloun (torrent)' L'explication rationaliste du mot Schilôh est donc complètement fausse». Au contraire, cette explication est la seule vraie et voici pourquoi. On ne voulait voir dans le mot Scilo que le sens d'un nom désignant un homme, parce qu'à l'époque de Jacob, cette ville n'existait pas, ou, du moins, n'avait pas grande importance. En réalité, la Genèse portait, à l'origine, le nom d'une ville, celui de Farân. Et ce n'est que plus tard que Scilo lui fut substitué pour cacher le sens des paroles de Jacob. Cette substitution s'explique par le système de numération. Farân et Scilo donnent le même nombre : 330. On a essayé, mais vainement, d'expliquer Scilo par ce système pour appliquer la prophétie à Jésus dont il n'avait pas besoin ; prince et Nazaréen suffisent. «Il y a dans (l'Ancien Testament) quelques exemples de falsifications plus coupables faites dans un intérêt de parti' Le Samaritain a substitué au mot d'Hebal celui de Guérisim, montagne située sur le territoire de Samarie et le passage (Deut, XXVII, 4) ainsi falsifié fut invoqué à l'appui de la construction du Temple». De même Scilo fut substitué à Farân, afin de priver les musulmans d'un témoignage de plus annonçant la mission de Mohammed. 2. Annonce des missions de Jésus et de Mohammed par Moïse La révélation de la prophétie de Mohammed a été consignée deux fois par Moïse, expressément dans le dernier chapitre du Deutéronome et incidemment dans le XVIIe. On a fait l'impossible pour adapter les prédictions de ce chapitre à Jésus. En réalité, elles ne sont applicables qu'à Mohammed et cela ne diminue en rien la prophétie de Jésus. Comme on le verra, elle a été annoncée deux fois par Moïse. Voici les versets du chapitre 18. (A suivre)


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)