Par Kader Bakou
Comment traduire le mot «el gusto», tel qu'il est compris par les Algérois «de souche» ' De ses origines espagnoles, il a gardé la signification de «goût», mais il veut aussi dire (bonne) humeur.
Parfois, et selon le contexte, il peut signifier le bonheur ou le plaisir. Si nous disons à quelqu'un «Allah yedewem el gusto n'taâk», cela veut dire à peu près : «Que Dieu fasse durer votre bonheur !» Quand on dit que cette personne «djatni aâl gusto», cela veut dire qu'on la trouve sympathique (comme Safinez Bousbia). Être «dans son (propre) gusto», c'est aussi être cool ou zen. Toute une philosophie et un certain savoir-vivre se cachent derrière ce simple mot…
K. B.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 24/07/2012
Posté par : presse-algerie
Ecrit par : Le Soir d'Algérie
Source : www.lesoirdalgerie.com