Lexical relations, Collocations and false friends
Constitute the most significant areas of negative language
transfer in translation. These aspects of interlingual lexical
contrast illustrate the considerable difficulties that foreign
language students face when they translate forms and
expressions from a source longuage into a target longuage.
Translation, in such cases, instead of being a learning and
problem-solving strategy often results in lack of lexical
correspondence between the source language and the
target language, inappropriateness to the context and
sometimes even to something not possible in the target
language, i.e., semantically non-permissibl
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 13/04/2023
Posté par : einstein
Ecrit par : - Harouni Zahri
Source : Revue Des Sciences Humaines Volume 9, Numéro 2, Pages 49-53 1998-12-31