Algérie

La Traduction Juridique Aspects Théoriques Et Pratiques



Pendant les années 1950 et les années 1960,tous les débats ayant eu lieu sur la traduction, concernant surtout le sens et l'équivalence. les travaux de NIDA illustrent cette tendance. Les deux types d'équivalence: formelle et dynamique que NIDA envisage, peuvent influencer la manière de traduire. l'équivalence formelle est tournée vers le texte source donnant ainsi une importance au contenu et à la forme de message.

Télécharger le fichier


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)