Bien avant la Nahda, les lettres arabes en rapport avec le monde extérieur se sont employés à adapter la langue arabe aux conditions de leur temps et les œuvres produites par les traducteurs d'alors, tel l'Egyptien al-Tahtawi, contenaient, déjà, de nombreux néologismes.
Parce que leur développement a été contrarie, a un moment donne de leur histoire, et parce qu'elles aspirent à faire de leur langue une langue de communication écrite et orale afin de répondre aux sollicitations du monde moderne, les Sociétés arabes s'efforcent, de nos jours, de combler les vides lexicaux caractérisant leur idiome.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 09/02/2024
Posté par : einstein
Ecrit par : - Derradji Abdelhamid
Source : Annales de l’université d’Alger Volume 4, Numéro 1, Pages 101-116 1989-07-01