Du 6 au 16 novembre, apprenez à traduire des romans, des nouvelles, des pièces de théâtre, etc. avec des experts internationaux 🌍
Le programme est riche et varié, et couvre tous les aspects de la traduction littéraire, de la situation de la traduction en France aux défis de la traduction des débuts de roman.
Ces ateliers sont ouverts à toute personne passionnée des langues et des échanges culturels, ayant déjà contribué à un projet de traduction.
Pour candidater, envoyez votre CV détaillé 📌 et un échantillon de traduction littéraire avant le 31 octobre 2023. 📅
Toutes les informations sur ce lien : https://www.if-algerie.com/.../appel-a-candidatures...
📚 يطلق المعهد الفرنسي في الجزائر ومدرسة الترجمة الأدبية ورش عمل للتحضير المهني في الترجمة الأدبية
من 6 إلى 16 نوفمبر، تعلم كيفية ترجمة الروايات، والقصص القصيرة، والمسرحيات، إلخ. من خبراء دوليين🌍
البرنامج غني ومتنوع، ويغطي جميع جوانب الترجمة الأدبية، من وضع الترجمة في فرنسا 🇫🇷 إلى تحديات ترجمة بدايات الرواية
هذه الورش مفتوحة لأي شخص متحمس للغات والتبادلات الثقافية، وقد ساهم بالفعل في مشروع ترجمة
للتقديم، أرسل سيرتك الذاتية المفصلة 📌 وعينة من الترجمة الأدبية قبل 31 أكتوبر 2023. 📅
كل المعلومات على هذا الرابط https://www.if-algerie.com/.../appel-a-candidatures...
#traduction #littérature #formation #Algérie #institutfrançaisdalgerie
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 20/10/2023
Posté par : frankfurter