Algérie

L’alternance Codique: Une Pratique De Communication Langagière



Resumen: El presente artículo propone una reflexión sobre esa práctica tan corriente en situación de contacto de lenguas que es la alternancia de códigos: ¿es el medio de comunicación del perfecto bilingüe o una prueba del desconocimiento de las lenguas en contacto? ¿Se debe describir en términos de déficit lingüístico o de reserva de conocimientos a la que el locutor puede recurrir en función de sus necesidades? No se trata aquí de analizar algunas frases o una conversación con casos concretos de alternancia de códigos, sino de mostrar, a partir de aclaraciones terminológicas, que esta noción puede utilizarse para describir nuestra habla, el árabe argelino, sin limitarnos al marco estricto de la enseñanza de las lenguas, y sobre todo sin cuestionar ni el estatuto de las lenguas en presencia, ni los conocimientos lingüísticos de los locutores. Résumé : Cet article propose une réflexion sur cette pratique si courante qu'est l'alternance codique dans une situation de contact de langues: Est-elle le moyen de communication du parfait bilingue ou une preuve de la méconnaissance des langues en contact? Doit-on la décrire en termes de déficit linguistique ou comme un répertoire dans lequel le locuteur puise en fonction de ses besoins? Il s'agit ici, non pas d'analyser quelques phrases ou une conversation présentant des types d'alternance codique, mais de montrer, par des éclaircissements d'ordre terminologique, que cette notion peut être utilisée pour décrire notre mode de parler, l'arabe algérien, sans nous limiter au cadre strict de l'enseignement des langues, et surtout sans mettre en cause ni le statut des langues en présence, ni les connaissances linguistiques des locuteurs.

Télécharger le fichier


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)