Agzul
Tazerawt-gi , terza amek ara d nesuffeɣ amawal n tmaziɣt ara yesdukkelen akk tantaliwin-is mebla ma tufrar-d ta ɣef tiyiḍ . Aya- nezmer ad t-nefru s tarrayt n uskenawal ara d -yeddemen akk tantaliwin-agi i yesdukkelen tameslyat akken ma llant yerna ad sishelent asuɣel ɣer tutlayin niḍen.
Abstract
The major problem concerning the making of a common Berber dictionary is that language comes in many forms, none of which can be considered representative. We suggest that these problems can be overcome through a lexicographic approach that considers language variants as a matter of data organization. Instead of searching for a recognized definitive form for a language or region, it is possible to list all the forms encountered. Finally, there might be a monolingual Amazigh dictionary that reports on all variants of the language in its unit and provides bridges of translation to other languages around the world.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 09/03/2024
Posté par : einstein
Ecrit par : - Benjamin Martin
Source : Iles d Imesli Volume 9, Numéro 1, Pages 199-202 2017-06-29