Algérie

Indexical Dependence



هذا البحث في فلسفة اللغة التحليلية معد لحل أحد الألغاز اللغوية المتعلقة بجملة كثيرة الاستخدام و التداول : "أنا هنا ". كيف و لم تظل هذه الجملة صحيحة و على الدوام؟ بحيث لا يستطيع أحد القول مثلا "أنا لست موجودا هنا" دون أن يجانب الصواب. البحث يعتمد على التحليل اللغوي لجملة "أنا هنا " لحل هذا اللغز من خلال تسليط الضوء على العلاقة اللغوية بين مفهوم الأنا و التعبير اللغوي عنه, أي مفهوم الأنا المدرك و مفهوم التواجد المكاني لهذا الأنا المدرك. ينتهي البحث باستنتاج علاقة لغوية تبعية تربط التعبير "أنا هنا " بالتعبير "أنا" بوصف التعبير الثاني الحامل اللغوي للتعبير الأول. فهم هذه العلاقة اللغوية الخاصة كفيل بتفسير خصوصية استخدامنا للتعبير "أنا هنا ". Abstract This paper is an attempt to explain why a problematic sentence like “I am here” is always true. I solve this linguistic riddle by suggesting what I call “indexical dependence.” I argue that the indexical ‘here’ semantically functions as a dependent indexical to the first person pronoun, i.e., the indexical ‘I’, which explains the fixed truth value of the sentence: “I am here”.

Télécharger le fichier


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)