Le nom phénicien était Ikosim qu'on traduit en général par " îles des épines "; certains auteurs récents proposent les " îles des hiboux ". Les Romains ont prononcé et écrit Icosium.
La ville, tombée en ruines, a été reconstruite au xe siècle, sous le nom de Djezaïr Beni Mezrana. Les îles des Beni Mezrana, où une tribu berbère s'était réfugiée lors des invasions arabes, prirent plus tard le nom d'ElDjezaïr (les îles). Il y en avait quatre principales, à part une quinzaine d'îlots ou rochers qui ont été recouverts en 1529 par une jetée que Kheireddine Barberousse avait fait construire en forme de " T " dont le pied touchait terre et dont la barre correspondait aux quatre grandes îles. Un phare était construit au milieu de cette barre sur la plus grande des îles, l'îlot Stofila nommé le Perion (Rocher). Une île a subsisté au sud du port, l'île d'El Djefna; elle sera englobée dans le grand port qui sera construit à l'époque française et sera reliée à la terre en 1912.
En 1540, les Espagnols prononçaient Argel et, en 1830 les Français l'appelaient Algère. En 1858, Alger aurait pu devenir Napoléonville mais le projet est resté sans suite.
À l'époque coloniale, on disait souvent Alger la Blanche, ce qui n'était pas très original car Tunis la Blanche portait ce surnom depuis au moins la fin du Ter siècle et " Casa Branca - Casa Blanca " (Maison Blanche), portait ce nom depuis sa fondation par les Portugais en 1515 sans parler de l'aéroport de Dar el Beida (maison blanche).
Depuis l'indépendance, El-Djezaïr a été rétabli mais Alger reste la traduction officielle de la langue française, tout comme Londres pour London.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 19/01/2018
Posté par : patrimoinealgerie
Ecrit par : Jean Gueydan
Source : alger-roi.fr