Algérie

Ce prénom féminin est très répandu en Algérie. il s'agit là d'un nom qui possède deux origines, une arabe et l'autre berbère. Pour ce qui est de l'arabe, on le rapproche de "full", qui, selon les dictionnaires arabes, désigne une fleur blanche très parfumée, autrement dit le jasmin d'Arabie ou jasminum sambac aux fleurs, effectivement très parfumées.Le jasminum sambac fleurit du début de l'été au début de l'automne et il est apprécié pour son odeur, c'est aussi le jasmin le plus utilisé en intérieur, et il fleurit en cascade sur les murets ou les balcons, en pot. En Tunisie où il est la fleur nationale, les femmes et les enfants le récoltent au mois d'août pour les parfumeries ou le vendent sous formes de bouquets ou de colliers.
C'est un symbole universel de la beauté et de l'amour. Ces symbolismes se retrouvent dans plusieurs cultures.
Ainsi, dans la tradition hindoue, les fleurs blanches sont offerte à Shiva, à Sarasvati, qui représente la connaissance, et à la déesse Mariammen à qui on demande la santé et la pluie. En Chine et au Japon, en plus de la beauté et de l'amour, il représente la pureté et la sagesse... Chez les Berbères, le prénom Fella est aujourd'hui attesté chez les Touareg de l'Ahaggar. Il a une tout autre signification que l'arabe. Il faut le rapporter à une forme verbale, "efel", dans le sens de "dépasser, surpasser".
Le prénom signifierait ici "celle qui dépasse, qui surpasse les autres (en noblesse, en beauté, en force...). Le verbe "efel", à l'actif, et "nfel", au passif, est également attesté dans les autres dialectes berbères, tels le kabyle, le chleuh, le rifain etc., avec le sens de "quitter, déborder, être en crue", d'où afella haut", s-ufella "dessus". La racine dont il est issu a fourni divers prénoms masculins dans l'Antiquité et le Moyen Âge. Sur les stèles libyques, on note YFL, à lire sans doute Yefel ou, à la forme optative, yefal "qu'il dépasse, qu'il surpasse". Il y a aussi MSF, à lire masfel, "celui qui dépasse, qui franchit (les obstacles)", cf. B : sfel "faire passer, faire franchir", et (a)m- préfixe des noms d'agent. Pour la période médiévale, on a Felful, cité par Ibn Khaldoun, avec la reduplication partielle de la base fel..
M. A. Haddadou
[email protected]
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)