Cet article traite de l’évolution éventuelle de l’arabe moderne de presse à travers un corpus extrait du site www.aljazeera.net. Il est question ici de la guerre en Irak dans des articles factuels de novembre 2005 de ce média transnational. Mon article, traitant des formes verbales dérivées, définit tout d’abord l’objet (formes dérivées, bases de dérivation) ainsi que la méthode d’analyse (analyse syntaxico-sémantique synchronique et diachronique) du corpus. Suit l’étude de quelques occurrences, lesquelles doivent révéler si elles sont un support privilégié d’évolution et de nouveaux usages de communication par rapport à la norme grammaticale arabe, et à la norme arabisante d’enseignement des formes dérivées. Je mènerai cette étude également en comparaison avec les mêmes formes relevées dans un corpus papier (la guerre en Irak dans des articles factuels de novembre 2005, journal al-Hayât).
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 01/11/2022
Posté par : einstein
Ecrit par : - Baize-robache Marie
Source : Didactiques Volume 2, Numéro 1, Pages 32-50 2013-06-30