Zusammenfassung: Dass die Algerier mehrsprachig aufwachsen und noch dazu in der Vor-, Grund-, Mittelschule und Gymnasium weitere Sprachen simultan, sukzessiv oder auch gesteuert erwerben, ist eine Tatsache, die die gesamte linguistische Situation in Algerien und im algerischen Ausbildungssystem zusammenfasst.
Wie diese multilinguale Kompetenz bei den DaF-StudentInnen mit fortgeschrittenem Niveau (Master 1 und 2) durch Texte auf Algerisch, Hocharabisch, Berberisch, Französisch, Englisch und Deutsch zur Vermittlung von Kenntnissen in den Bereichen Stilistik, Diskursanalyse und Kultursemiotik eingesetzt wird, möchten wir anhand von Beispielen aus unseren Seminaren in diesem Vortrag darstellen, analysieren und diskutieren.
الملخص: كون الجزائريين ينشئون في مجال لغوي متنوع بل و إضافة إلى ذلك يتعلمون لغات أخرى بشكل متوازي أو بالتدريج أو على مراحل خلال مشوارهم التعليمي في كلٍّ من الطور الأساسي، المتوسط و الثانوي إنَّما هو أمر يلخص الواقع اللغوي في الجزائر و في نظام التعليم الجزائري. كيف يمكننا الاستفادة من هذه القدرات اللغوية لدى طلبة اللغة الألمانية السنة الأولى و الثانية الماستر باستعمال نصوص بالعربية الفصحى، الدارجة الجزائرية، الأمازيغية، الفرنسية، الإنجليزية و الألمانية لتلقينهم معارف في كلٍّ من مادَّة الدراسة الأسلوبية، تحليل الخطاب و سيميائية الثقافة هو أمر نودٌّعرضه، تحليله و الحديث عنه مستندين في ذلك على أمثلة من حِصَصِنا التعليمية.
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 30/08/2021
Posté par : einstein
Ecrit par : - Mokadem Fatima
Source : Traduction et Langues Volume 15, Numéro 1, Pages 220-228