Cette contribution a pour objectif d’étudier le processus de minoration linguistique des
langues d’Algérie pendant la période coloniale. L’analyse de la dénomination des langues
dans un corpus de vingt-huit dictionnaires bilingues confectionnés durant le premier
siècle de la colonisation permet de mettre en évidence les mécanismes de minoration
linguistique qui se sont instaurés entre une langue exogène dominante, le français, et
les langues endogènes d’Algérie. L’étude des titres des différents recueils et l’analyse des
discours contenus dans les préfaces et assimilés constituent une approche fort révélatrice
des enjeux de la dénomination en lien direct avec l’idéologie et la politique de l’époque.
Quelles appellations emploie-t-on pour désigner l’arabe, le berbère et le français mis en
correspondance dans ces dictionnaires ? Quels présupposés idéologiques sous-tendent
l’application de telle ou telle étiquette à telle ou telle langue ? Quels effets, conscients
ou non, cette idéologie a produit sur les langues locales ?
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 28/05/2021
Posté par : einstein
Ecrit par : - Mahtout Mahfoud
Source : SOCLES Volume 3, Numéro 6, Pages 51-69