Algérie

Chlef : les plateformes des réseaux sociaux pour la promotion du dialecte Chenoui



L'association culturelle et artistique "Tifaouine" de Chlef s'est lancée dans la diffusion, via les plateformes des réseaux sociaux, de contenus numériques en dialecte Chenoui, au titre d'une initiative visant la promotion de la langue amazighe parlée dans cette région, a-t-on appris, dimanche, auprès de l'association.Dans une déclaration à l'APS, à la veille de la Journée internationale de la langue maternelle, le président de cette association, Sofiane Araoubine, a signalé que les membres de Tifaouine ont entamé la diffusion d'histoires, contes, chansons et cours en Chenoui, sur Youtube et Facebook, dans le but de "promouvoir cette variante linguistique et d'inciter les utilisateurs des réseaux sociaux de différentes régions du pays à l'utiliser".
Inscrite dans le cadre de la promotion de la langue maternelle, l'opération porte notamment sur la mise en ligne, sur la chaîne Youtube de l'association et sa page facebook, de vidéos en Chenoui, traduites en arabe et en anglais.
Selon M. Araoubine, le contenu numérique mis en ligne a "suscité l'interaction des utilisateurs des réseaux sociaux, notamment ceux des régions utilisant d'autres variantes linguistiques, telles que le Targui, le kabyle et le Chaoui".
"Outre sa contribution à l'enrichissement et à la collecte des termes de la langue Amazighe, cette initiative a permis aux utilisateurs des pages des réseaux sociaux ciblés, de découvrir les différences linguistiques distinguant chaque variante d'une région à une autre", a-t-il observé.
Il a cité, à titre indicatif, le terme "Outoughch" (je n'ai pas oublié) en Chenoui, qui correspond au mot "Outsoughara" en kabyle, alors que le mot "Hamourth" (terre) en Chenoui, se prononce "Tamourth" en Kabyle.
Le journaliste et chercheur universitaire Boudjemaa Mamouni a loué l'initiative de l'association Tifaouine, au regard, a-t-il dit, de "l'importance de la traduction dans la diffusion et la promotion de la langue et de la culture Amazighes, en général, ainsi que du parler Chenoui".
"Les plateformes des réseaux sociaux se singularisent par le fait qu'elles offrent tout le temps nécessaire aux utilisateurs, pour écouter, regarder, lire et revoir le continu diffusé", a-t-il estimé.
Le doublage et la traduction assure une plus large audience, qui va au delà des locuteurs amazighs, aux produits partagés. " Cela contribue à l'édification de ponts de communication entre différentes cultures, tout en renforçant la coexistence culturelle et linguistique en Algérie et l'unité nationale", a observé M. Mamouni.
Au titre des efforts de promotion de la langue maternelle et de l'enrichissement du parler Chenoui, un lexique du parler Chenoui de l'écrivain Mahfoudh Ouhoua, sera prochainement édité, en collaboration avec l'Association Tifaouine, dont une commission spéciale s'attelle actuellement à la révision de l'ouvrage.
A noter que le Chenoui est parlée dans chacune des communes de Zebboudja, Beni Haoua, Brira et Oued Goussine de la wilaya de Chlef, ainsi que dans plusieurs régions de la wilaya de Tipasa, dont Damous, Messelmoune, Larhat Menaceur, Cherchell, Gouraya, Sidi Semiane, Beni Milleuk, et Hadjret Ennos, et de la wilaya d'Ain Defla à l'instar de Tachta et Ain Beniane.


Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)