Algérie

Chant sacré de Kabylie ou la survivance des femmes berbères



Les Amrouche étaient partis en croisade à la recherche d'eux-mêmes sur les traces des temps d'alors, où chaque chose avait encore une âme. Les fantômes de leur lointaine Kabylie les ont hantés toute leur vie. Ils traduiront leurs émotions en les couchant sur du papier. Jean transcrira, pour sa part, les mirages de la mère et de la s'ur, qui leur donnera une vie au travers de sa propre voix. A trois, ils berceront Su zuzène « leurs blessures multiples dans ces chants comme pour retrouver la lumière et le chemin vers l'Eden à jamais perdu. Ils s'éteindront comme les bougies répandent leur cire : la mèche s'épuisera peu à peu pour s'être nourrie de sa chaire. Les étoiles scintillantes rendront l'âme, loin, trop loin de la terre des origines sans jamais avoir pu la revoir juste une dernière fois.Ils deviendront, malgré eux, la gloire et le trésor de leur peuple immortalisés à jamais dans la trame de son histoire contemporaine, même si de part et d'autre de la Méditerranée (en France ou en Algérie) on ne leur a jamais rendu un hommage digne de leur nom. D'autres femmes berbères se rebelleront, comme Taos et sa mère, et sauvegarderont à leur manière cet héritage, par la plume et le combat engagé jusqu'au-delà de la Méditerranée. Les femmes d'aujourd'hui se battent encore à travers achewik pour leur affirmation Awal agui sal maânass (mes paroles ont un sens) par Nora Aït Brahim, Chah (bien fait !) par Djura du groupe Djurdjura. Et bien d'autres qui prendront comme repère ce legs... Car achewik reste une prose qui dénonce encore de nos jours le statut particulier et injuste de la gent féminine. Taos l'a bien mis en exergue du reste par ses travaux. Ces mêmes traditions qui ont brimé tant de femmes bien après elle. Force est de constater que la condition de la femme algérienne et kabyle en particulier n'a pas changé d'un iota, et ce, depuis des décennies, même dans un monde dit « moderniste » et de progrès. Personne ne sait à quel moment et comment la position de la femme kabyle a basculé, lorsque l'on se rappelle les innombrables figures historiques qui se sont illustrées en menant des batailles, même à la tête d'armées d'hommes.Djura, une des chanteuses du groupe Durdjura, s'étonnera, bien des années plus tard, de cet « appel des racines ». Elle écrira alors dans son livre : « Il m'est impossible de repenser à la Kabylie sans que défilent devant moi des paysages gigantesques, des panoramas grandioses, des champs d'oliviers et de figuiers à perte de vue, la lumière éblouissante de ses gigantesques paysages. »Un siècle après, Ami, la grand-mère de Taos, « la kabyle » continue de subir une maltraitance injuste. Djura, parmi tant d'autres, continuera la lutte : elle devra se battre pour son identité et son statut de femme. Dans une France colorée pourtant si attachée aux valeurs des droits des hommes (et des femmes), mais toujours déchirée par une histoire commune avec l'Algérie, ô combien douloureuse. On est pas sans ignorer combien ce sujet reste encore d'actualité au vu de ce qui se passe aujourd'hui dans les banlieues. Le devoir de mémoire a été longtemps confisqué de part et d'autre, l'histoire a été réécrite aux normes des convenances de chacun. En atteste la soif de la jeunesse dans sa détermination à vouloir retrouver coûte que coûte et à se réapproprier les valeurs de ses racines d'origine.Dans cette confusion identitaire, Djura aura à affronter les siens et à subir les conséquences d'une liberté qu'elle payera au prix fort dans sa chair. Elle raconte plus loin : « Je ne savais pas qu'alors je serais une petite immigrée à cloche-pied entre deux cultures, deux pays et deux mondes. » Grâce à sa fibre artistique, elle défiera le pouvoir absolu des mâles du clan dans un pays qui pourtant devait lui garantir la liberté. Son cas n'est qu'une goutte d'eau dans un vase déjà plein et nombre de ses congénères connaissent le même sort et paient « en silence » le même tribut.Après elles, nous subissions les mêmes souffrances qui ont « usé » nos aïeules et toujours dans l'indifférence totale de l'environnement pourtant « civilisé » qui était le nôtre. Notre « société clanique » n'avait jamais accepté une femme artiste, l'accusant de « libertinage ». On a beau dénoncer le caractère injuste et ce statut qui n'évoluait jamais, rien n'y fait. Il faut dire que nous avions vu comment nos mères avaient essuyé stoïquement tous les « coups » du sort de par leur condition sans jamais broncher, au péril de leur vie. Nous nous sommes jurées de ne jamais leur ressembler. Elles trouvaient, elles aussi, refuge dans ces chants, notamment les religieux, comme si dans toute cette débâcle, il ne leur restait que Dieu qui pouvait leur venir en aide, puisqu'on les brimait en son nom ! Hélas, la clémence et la miséricorde divines ne viennent jamais à bout de la bêtise humaine, la dernière génération n'était pas mieux lotie. A notre tour, nous connaîtrons le dictat des mâles, le rejet du clan, l'exclusion, et nous errerons longtemps spirituellement et physiquement à la recherche de nous-mêmes. Dans notre révolte intérieure et extérieure, nous étions devenues des « écorchées vives », le corps boursouflé par des flagellations continuelles, car toute notre vie avait été « confisquée » de fait. Avides de reconnaissance et certaines que l'on prouverait à la face du monde que nos valeurs mêmes pouvaient être un vecteur porteur de respectabilité et de dignité, on essayera d'être de tous les combats, en vain. Nous ne disperserons que nos énergies dans cette haine et le rejet total de nos us, d'un système, de tous les systèmes dans leur déni identitaire qui nous excluaient en tant que femmes, mais aussi en tant qu'êtres humains à part entière. C'est grâce à ces mêmes chants que nous avons retrouvé la sérénité. A travers leur amour, celui de notre culture, de nos racines, des autres et de nous-mêmes. Cela nous aura permis de puiser la force nécessaire pour continuer à vivre, à survivre et à quel prix ! Ce don d'Assefrou (poésie) que nous tenons toutes de nos mères et de nos grands-mères, toutes originaires de ces montagnes fabuleuses que sont le Djurdjura.Les seuls maillons que nous connaîtrons à l'étranger d'une descendance dont on aura longtemps ignoré jusqu'à l'existence même. Perdues entre une culture plurielle et un héritage double au départ de la vie, nous serons confronté à un « troisième monde », une autre dimension, dans laquelle nous manquerons de nous noyer. C'est un sentiment que tous les immigrés partagent, eux qui ont été forcés à se « préserver » face à un modèle « inconnu » qui leur a été imposé. Par choix ou par contrainte, ils seront obligés de vivre cette fracture entre deux cultures et deux pays. Dépassés par la réalité quotidienne, ils se replieront sur eux-mêmes dans leur instinct de survie et s'isoleront du monde refusant d'évoluer. Ils seront incapables de transmettre leur propre culture à une jeunesse née dans un monde en constante ébullition, lui-même dénaturé. Grâce aux chants, quelques repères des « migrants » se sont maintenus. Voir les 'uvres de Idir (Vava inouva, Assendou, etc.).Notre Achewik se veut un hymne à la vie et à la rage de vivre. C'est un cri de femme, un hurlement de frayeur, mais aussi une explosion intense et profonde d'une passion pour un héritage cinq fois millénaire... Il nous permet d'« expier » nos « fautes » par rapport au « clan » et son ordre moral, mais aussi de nous imposer à lui dans nos choix par notre persévérance et notre abnégation.Nous apportons une modeste contribution, un petit éclairage sur ce legs commun que toutes les femmes de notre peuple jeunes et moins jeunes portent en elles comme des tatouages indélébiles. Pour notre part, nous aurons eu plus de témérité, mais pas plus de courage à mettre notre vie sous les « feux » de l'ire familiale. Plus rien pour nous n'aura de l'importance sauf panser « cette plaie » profonde et béante, qui ne guérira pas. Notre seul espoir reste que les générations à venir n'aient pas à subir, au grand jamais, ce que nous autres avions eu toutes à affronter à diverses époques. Nos propres souffrances nous ont permis de mieux saisir la majesté merveilleuse de nos chants. Elles nous auront permis d'apprécier les profondeurs abyssales de nos meurtrissures... Elles permettront encore aux autres de comprendre les interrogations, les doutes, les craintes, les peines et les attentes de toute femme, qui, éprise de poésie et d'absolu, arrive à dépasser sa propre colère en se surpassant elle-même. Cet engagement nous a permis de revisiter le monde ensorcellant et intriguant des chants berbères de nos aînées. Ces chants dont la trame reste l'endurance de la femme, laborieuse, et ô combien courageuse ! Celle qui restitue le legs de ses racines lointaines véhiculées depuis une éternité dans l'oralité, elle qui symbolise la vie, elle qui donne la vie à ces vers....Ainsi, d'autres femmes pourront les dédier à leur tour, à celles qui supportent sans jamais rechigner, à celles qu'on accuse sans jamais juger, à celles qu'on lapide sans qu'elles aient rien fait. Achewik portera au firmament les cris de leur innocence. Ne dit-on pas « the tsou chewak » (elle se consume ') A travers lui, elles sauront malgré tout marquer leur présent par leurs essences et leur futur par leurs empreintes. Et ces chants qui ressuscitent, enchantent, captivent et envoûtent ceux qui les écoutent, leur permettant de garder espoir qu'une aube nouvelle se lèvera enfin sur un jour meilleur.Les écorchures des c'urs en prose :Que nos achewik résonnent,résonnent ! Ou chewik iwe atheslaneQu'ils libèrent tous ceux qui les entonnent Ayene ithe ni-harkeneDes souffrances qui les emprisonnentAchewik iwe athis sah lou athi tan tan athi re nouajrah boul ath iekfouthil ha ve'sis athi twanfouThi el hav'se boul athe souf ranePar floraLes mirages de l'espoir en chants :« L'appel à la joie »O toi, dont j'ai partagé la joie, viens !Rends-moi la joie que je t'ai donnéeDepuis longtemps, depuis trop longtempsNous étions sur le versant de l'ombreMais la lune vient d'écloreDéjà, sa clarté nous inonde. »Par Marguerite Taos AmroucheChant n°3 du disque Chants berbères de Kabylie I Aubade rituelle, style asvou'rerPrimé en 1967 par l'Académie du disque français.La torture de l'âme en « assefru » :« Nous voulons habiter notre nomVivre ou mourir sur notre terre mèreNous ne voulons pas d'une terre marâtreEt des riches reliefs de ses festinsNous voulons la patrie de nos pèresLa langue de nos pèresLa mélodie de nos songesEt de nos chantsSur nos berceaux et sur nos tombesNous ne voulons plus errer en exilDans le présent sans mémoireEt sans avenirIci et maintenantNous voulons être libres à jamaisSous le soleil, dans le vent, la pluie ou la neigeNotre patrie : l'Algérie. »Jean el mou houv Amrouche
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Nom & prénom
email : *
Ville *
Pays : *
Profession :
Message : *
(Les champs * sont obligatores)