né le 2 décembre 1957 à Sétif Enseignant chercheur en économie de l’information à l’Université d’Alger et poète, il reçoit en 1984 le premier prix national de l’Union des Ecrivains Algériens.
Il est membre de l’Union des Ecrivains Algériens depuis 1994, membre de l’Union des Ecrivains Arabes depuis 1995 et membre fondateur de l’Association des Créateurs Algériens depuis 1992.
Il a écrit de nombreux articles, essais et anthologies sur la poésie contemporaine algérienne (Pour une anthologie de la poésie moderne en Algérie, L. Ouassini, Alger 1991, Anthologie des poètes arabes contemporains, S. El-Babtine, Kuweit, 1998, Les Personnages dans Zahratou dounia, S. Boutadjine, Revue Amal, MCC.Alger 1996, La nouvelle poésie en Algérie, D. Aek. FIDOUH, Université Oran (Algérie) et Doha (Qatar), 1999).
Il a participé à de nombreuses rencontres poétiques et littéraires (Festival des Voix De La Méditerranée, Lodève (France), Juillet 2002, Festival de la poésie Maghrébine, Mufdi Zakaria, Ghardaia, Algérie, 1996, Festival de la poésie arabe, Rabat, Maroc, 1995...).
Bibliographie :
• Zahratou dounia, (fleur de la vie), en Arabe, Alger, 1994, Traduit en français par Abdcelem Ikhlef.
• Un homme de poussière(en Arabe), Alger, 2003.
En Revues :
Amal (Algérie), El Moudjahid hebdo (Alger), Al hayet Ethaqafia (Tunisie), El Massa (Alger), El Jeel (Chypre), El Mountada ( Abou Dhabi ), Afkar (Amman)…
À paraître :
• Un printemps précoce (en Arabe)
• Un été entre les doigts (en Français)
• Poèmes du Monde Entier (Textes traduits du français et de l’anglais).
Traduction de l’arabe vers le français :
• Les âmes vacantes, A.Benhadouga, Alger, 2002
• Grappes nostalgiques, L. Fellous, Alger, 2002
• Découvrir l’ordinaire, A.Merieche, Alger, 2002
• Ce que voit le cœur nu, A.Yahyaoui, Alger, 2002
• Pluie de la tentation, Mechri Ben-Khalifa, Alger, 2002
• L’Ascension de l’hirondelle, Ahmed Abdelkarim, Alger, 2002
Traduction du français vers l’arabe :
Textes choisis : Paul Eluard, Arthur Rimbaud, Charles Baudelaire, Mohamed Dib, D.Amrani, D.Ben-Merad.
Traduction de l’anglais à l’arabe :
W.Blake, W. Witman, Robert Browning…
-
Votre commentaire
Votre commentaire s'affichera sur cette page après validation par l'administrateur.
Ceci n'est en aucun cas un formulaire à l'adresse du sujet évoqué,
mais juste un espace d'opinion et d'échange d'idées dans le respect.
Posté Le : 04/11/2014
Posté par : Slash
Source : http://www.cipmarseille.com