صدر، حديثا، عن منشورات المجلس الأعلى للغة العربية، العدد الرابع من مجلة “معالم” التي تتطرق إلى مختلف المواضيع المتعلقة بالفكر، اللغة العربية ومختلف العلوم الأخرى، حيث خصص المجلس هذا العدد الذي يعتبر نافذة تطل على ما يزخر به العالم في مجال المعرفة للحديث عن الترجمة باللغة العربية لآخر المستجدات المتعلقة بالعلوم والتقنيات المتعددة المتناولة بشتى اللغات العالمية الحية كاللغة الانجليزية والفرنسية. ويضم مضمون العدد الرابع إحدى عشر مقالة متنوعة كتبها متخصصون حول أحدث التطورات التي تشهدها المعرفة، والتي تمس عديد الجوانب، كالفكر والدراسات العلمية والرياضية، بالإضافة إلى علوم أخرى كعلم اللسانيات، حيث تعتبر هذه المستجدات صورة لنقل الواقع العلمي ومرآة تمكنك من رؤية معالم المستقبل الجديدة من خلال الأوجه المختلفة للتقنيات الحديثة التي تلعب دورا مهما في تطور حياة البشر وكذا نقل التراكم المعرفي في العلوم والفنون والآداب المكتوب بلغات عدة لدول كثيرة. وقد كان للترجمة الأثر البارز في حدوث هذا التقارب الفكري والمعرفي بين شعوب المعمورة، حيث عملت على نشره على نطاق واسع في أوساط المجتمعات العالمية وكذا العربية، وساهمت اللغة العربية بدورها في هذا الشق من التكنولوجيا الحديثة بجزء مهم وكافي ساعد على نقل هذه التطورات العالمية إلى الدول العربية التي عانت في وقت ما من الركود المعرفي والتخلف على هذا الصعيد، مكنها اليوم من أن تصبح أحد المفاتيح لتوطين المعرفة وكذا المساهمة في إنتاجها على مستوى بلدان العالم العربي في إطار فردي أو جماعي تنافس به الدول المتطورة والمتقدمة، وبهدف تحقيق قفزة نوعية وتنمية شاملة على المستوى المحلي انطلاقا من الثروة البشرية التي توفر على الخبرة والتأهيل العلمي، إلى جانب الاستفادة من الاحتكاك بالخبرات الأجنبية. ح.م
تاريخ الإضافة : 20/12/2011
مضاف من طرف : sofiane
المصدر : www.al-fadjr.com