الشاعر الصيني ليان يانغ
التقيت قبل عشر سنوات بالشاعر السوري الكبير أدونيس، وتحدثنا مطولا حول أكثـر الوسائل نجاعة لضمان تواصل فعال مع الآخر، واتفقنا على أن الشعر يمكن أن يشكل جسرا رائعا في هذا المجال. وما عشته في هذا الملتقى أكد لدي هذا الخيار، فما تفرقه المصالح السياسية والاقتصادية والأمنية، يمكن أن يجمعه الشعر .
الشاعر البريطاني بول بليزار
أدعو الغرب قاطبة إلى الخروج من قوقعته، إلى تعلم لغات أخرى والاطلاع على مساهمات فكرية وإبداعية أخرى. بذلك، ستمتد جسور إنسانية وحضارية بين الشرق والغرب، من شأنها تجنيب العالم الكثـير من الصراعات والصدامات التي لا طائل منها .
الشاعر الدانماركي نيلس هاو
التعرف على الآخر وفهمه يمر حتما عبر تعلم لغته، وما لاحظته أنا أن العرب والصينيين، مثلا، يبذلون جهودا أكبر في هذا المجال، عكس الأوروبيين الذين يصرون على البقاء أسرى للغة اللاتينية. وعليه، فإنني أرى بأن الجهود من أجل استيعاب الآخر يجب أن تبذل أكثـر من بني جلدتي، وهذا أمر حيوي يجب أن نسارع في الدفع إليه .
-
تعليقكـم
سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
تاريخ الإضافة : 30/10/2011
مضاف من طرف : sofiane
صاحب المقال : دبي: مبعوث ''الخبر'' : م.ب
المصدر : www.elkhabar.com