الجزائر

فرحات عباس ما يزال شخصية تاريخية محترمة غدا سيطلع النهار يحقق مبيعات قياسية



 قال عبد الرحمان علي باي، مسيّر مكتبة العالم الثالث، بالجزائر العاصمة، إن كتاب فرحات عباس الجديد الصادر بعنوان غدا سيطلع نهار جديد ، حقق مبيعات قياسية في ظرف زمني قصير، وهو الآن أحد الكتب الأكثر رواجا في المكتبات.
أرجع الدكتور محمد القورصو، أستاذ التاريخ بجامعة الجزائر، أسباب رواج الكتاب، إلى كونه يحمل دلالة قوية، هي دلالة سياسية واجتماعية في نفس الوقت، وتشكل برنامجا فكريا وثقافيا بل وسياسيا للأجيال القادمة، كما أنها إشارة قوية موجهة إلى السياسيين في الجزائر .
ويعتقد القورصو، أن فرحات عباس ظل وفيا للأفكار التي ظل يطرحها، منذ أن اعتلى منصة السياسة، فظل وفيا لمبدأي الحرية والديمقراطية. وأوضح القورصو طرحت هاتين القضيتين بحدة غداة الاستقلال، وخلال انتهاج التعددية السياسية كمطلب ديمقراطي، إلا أن هذا المسلك الديمقراطي عرف مطبات كثيرة، وهذا هو الذي يعطي الكتاب ذلك الرواج انطلاقا من الشعور العام الذي أصبح يطالب سنة بعد سنة، بل يوما بعد يوم، برفع القيود عن الحرية بمختلف أشكالها، بتمكين الشعب الجزائري بقول كلمته .
ومن جهته، قال الكاتب والمؤرخ محمد عباس: لا غرابة أن يحقق كتاب فرحات عباس الأخير نجاحا تجاريا، بفضل شخصية المؤلف المرموقة، فهو شخصية تاريخية محترمة . وأضاف سيظل فرحات عباس في تقديري أحسن من يمثل الليبرالية الاجتماعية في الجزائر، وأجدر من يستحق الإقتداء به كشخصية سياسية جمعت بين الاحتراف والنزاهة، وأسست بذلك لتقاليد العمل السياسي الشريف .
وحسب الأستاذ عباس، فإن هذه الشخصية التاريخية التي تشكل مدرسة سياسية متميزة، أصبحت في السنوات الأخيرة مثار إعجاب مشروع وتعاطف حقيقي، لما طالها من جحود وتجاهل بل واضطهاد أيضا . مضيفا يتضمن الكتاب شحنة قوية من معاناة الحفرة، لا سيما في خريف العمر. علما أن الفقيد وضع تحت الإقامة الجبرية في أواخر السبعينات من القرن الماضي، وهو في أواخر عقده الثامن .
يذكر، أن الكتاب صدر بالفرنسية عن منشورات كتاب- نشر ، ومن المنتظر أن تصدر ترجمته العربية قريبا.




كتاب فرحات عباس لن يترجم إلى العربية لأن الحقائق التي عرضها الكاتب لن تتحملها روسيا و لا أمريكا سيكون قنبلة في وجه روسيا الشيوعية و يثعرف الجزائريين إلى قوتهم التضاريسية و المستقبلية... الجتمع الجزائر الشقيق يعتبر نفسه ذو ثقافة فرنسية بالدرجة الثانية و لن الأمر بعيد ذلك و الدليل أنهم لم يستطيعوا فهم الكتاب بهذه اللغة مثلما كان ليحدث لو أنهم قرأوه بالعربية التي لم يُترجم إليها...
جنك بيدان - باحث في العلوم الإنسانية - قم - أستراليا

11/05/2012 - 32063

Commentaires

سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
الاسم و اللقب :
البريد الالكتروني : *
المدينة : *
البلد : *
المهنة :
الرسالة : *
(الحقول المتبوعة بـ * إجبارية)