الجزائر

السورياليون ...غيبوا الجسد حوار مع رولان بارت ترجمة



- أعتقد أننا سنجد هنا أفضل ما عند السورياليين: إدراكهم أنّ الكتابة لا تتوقف عند المكتوب، إذ يمكن للكتابة أن تُسافر عبر السلوك والممارسات والمعاملات، باختصار عبر الشخصي، اليومي، الفعل، هنالك كتابات حياة. كما يكون باستطاعتنا تحويل بعض لحظات حياتنا إلى نصوص حقيقية، تلك النصوص التي لا يقرأها غير المُقربين جدّا(من أصداقئنا). فالأرجح أنّ هذه الفكرة المحدوسة تُقدم لصداقة السورياليين قيمتها الشبه-نصية (في حين أننا نقرأ، في الغالب، تجمعهم على أنه فعل إرهابي) فقد كان الفريق السوريالي فضاء نصياً مفتوحاً غير أنّ ما يزعجني في النص السوريالي هو التناص المعاش عَلنياً (حيث يُلغى التعارض ما بين الكتاب والحياة، الممارسة والبحث النظري) لقد إتخذ لديهم حسب معلوماتنا شكلاً أدبياً أمّا السوريالية الاعلة فكانت دوماً حركة ولم تكن تصوراً.

تنزيل الملف


سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
الاسم و اللقب :
البريد الالكتروني : *
المدينة : *
البلد : *
المهنة :
الرسالة : *
(الحقول المتبوعة بـ * إجبارية)