This paper examines the impact of the Qur’an exegesis, also called
‘tafsir’, on the translation of comparison constructions from Arabic
into English. It is admitted that many distinct translation suggestions,
whether on the syntactic or the semantic levels, are given to a singlecomparative item in the verses. In fact, a comparative study of
comparison constructions in both Arabic and English, as well as an
analysis of the comparative and superlative degrees of the adjective,
revealed the outstanding role of ‘tafsir’ referencing in the Qur’an
translation.
-
تعليقكـم
سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
تاريخ الإضافة : 28/01/2023
مضاف من طرف : einstein
صاحب المقال : - بوشاريف نبيلة
المصدر : Cahiers de Traduction Volume 20, Numéro 1, Pages 15-30 2017-06-15