الجزائر

نيو بوك الكاتب سي محند الطيب يقدم مقاربة بين الأمازيغية والعربية


  صدر مؤخرا عن منشورات المجلس الأعلى للغة العربية للشيخ والإمام سي حاج محند الطيب مؤلف جديد في المجال الأدبي بصفة عامة وفي اللغة العربية وما يقاربها من اللغات الأخرى بشكل خاص، عبارة عن دفتر ومذكرة تسجل كل وقائع المحاضرات التي ألقاها الكاتب سي محند في مختلف الندوات واللقاءات الأدبية التي نشطها في إطار البرامج الثقافية المتنوعة للمجلس. يتناول الكتاب الموسوم بـ ”ترجمة معاني القرآن الكريم إلى الأمازيغية تعريف وتنويه”، من خلال صفحاته التي قاربت المئة وثلاثين صفحة تقديم مقاربة شاملة وواضحة بين اللغتين الأمازيغية والعربية، عاد فيها بالتحليل إلى دور الدين الإسلامي والشخصية القوية المميزة لسكان الجزائر في الحفاظ على وحدة التراب، وأصالة المجتمع الجزائري وكذا حال لغته، حيث استند إلى جملة من المعطيات التي تدل على ذلك ومنها علاقة التكامل والتأثير والتأثر للغتين ببعضهما البعض، وهو ما تجلى فيما أورده عن استخدام الحرف العربي في كتابة الأمازيغية في حد ذاته وكذا الكلمات المستعملة والمتبادلة بينهما، مبرزا مدى التداخل القوي بين لسان الضاد وهذه اللغة، لسان بعض مناطق الوطن التي تضم الشاوية والقبائل الصغرى والكبرى بالإضافة إلى الطوارق وغيرهم، معتبرا إيّاه بمثابة انتصار للغتين على مستوى الانتماء والهوية التي كرّسها الدستور الجزائري، إلى جانب كونه عنصر نجاح فعّال للوحدة الوطنية التي تأصّلت منذ الفتح الإسلامي لبلاد المغرب العربي الكبير، إذ لم يعرف أجدادنا تمزقا في هويتهم سوى في فترة الإحتلال الفرنسي الذي حاول طمس الشخصية الإسلامية والهوية الجزائرية بشتى السبل، لكن تمسك السكان الأصليين بدينهم وعاداتهم دحر أطماع وحيل المستعمر البغيضة. من جهة أخرى، سعى الكاتب في طيات العمل إلى تقديم مجموعة من الأمثلة التي تدل على عيشهم طوال سنوات وجودهم في كنف هوية مرنة ومتفتحة إلى غاية اليوم، صارت تعبيرا عن وجدان وأحاسيس يحذوها التطلع إلى المستقبل بشكل آمن، خاصة وأن الإسلام لم يقهر السكان الأصليين بل احتواهم واستوعبهم فاستقبلوه بطواعية مما نتج عنه أمة جزائرية تتشارك في نفس الآمال والآلام بغض النظر عن لغة الشعب.    ح.م  
سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
الاسم و اللقب :
البريد الالكتروني : *
المدينة : *
البلد : *
المهنة :
الرسالة : *
(الحقول المتبوعة بـ * إجبارية)