الجزائر

في‮ ‬رحيل المترجم أبو بكر‮ ‬يوسف



عقب رحيل المترجم،‮ ‬أبو بكر‮ ‬يوسف،‮ ‬أرسل اتحاد الكتاب الروس تعزية‮ ‬يعدد فيه مناقب الراحل،‮ ‬ويستعرض مسيرته المهنية التي‮ ‬أثرى فيها المكتبة العربية بروائع الأدب الروسي‮. ‬وجاء في‮ ‬الرسالة،‮ ‬أن رحيل شيخ المترجمين العرب،‮ ‬أبو بكر‮ ‬يوسف،‮ ‬هو خسارة فادحة للجميع،‮ ‬فقد رحل المترجم الفذ،‮ ‬الذي‮ ‬ترجم إلى العربية روائع الأدب الروسي،‮ ‬المصري‮ ‬العظيم،‮ ‬والإنسان الرائع،‮ ‬الذي‮ ‬بنى جسرا قويا بين الثقافتين الروسية والعربية‮.‬‮ ‬والراحل كان عضوا شرفيا في‮ ‬اتحاد كتاب روسيا،‮ ‬ومنح عام‮ ‬2011‭ ‬ميدالية بوشكين من الرئيس الروسي،‮ ‬تقديرا لجهوده في‮ ‬الترجمة،‮ ‬حيث ترجم‮ ‬يوسف لكل من أنطون تشيخوف،‮ ‬ألكسندر بلوك،‮ ‬ألكسندر بوشكين،‮ ‬ميخائيل ليرمنتوف،‮ ‬وغيرهم لتصل أعمال أبو بكر‮ ‬يوسف إلى نحو‮ ‬30‭ ‬عملا مترجما‮. ‬وأنهى اتحاد الكتاب رسالته بتقديمه أصدق العزاء نيابة عن المستشرقين الروس والمترجمين،‮ ‬إلى اتحاد الكتاب المصري،‮ ‬واتحاد الكتاب العرب في‮ ‬سوريا،‮ ‬ورابطة كتاب آسيا وإفريقيا وأمريكا اللاتينية،‮ ‬ومحبي‮ ‬اللغة الروسية في‮ ‬العالم العربي‮. ‬كما تقدم الاتحاد بالعزاء للأسرة،‮ ‬وأكد على بقاء المترجم،‮ ‬أبو بكر‮ ‬يوسف،‮ ‬في‮ ‬الذاكرة وفي‮ ‬القلوب حيا إلى الأبد في‮ ‬أعماله الفذة‮. ‬وولد أبو بكر‮ ‬يوسف،‮ ‬في‮ ‬20‮ ‬ماي‮ ‬عام‮ ‬1940،‮ ‬في‮ ‬محافظة الفيوم بمصر،‮ ‬وأنهى دراسة الأدب واللغة بجامعة موسكو عام‮ ‬1964،‮ ‬ثم حصل من نفس الجامعة على شهادة الدكتوراه عام‮ ‬1976،‭ ‬وعمل مترجما ومحررا أدبيا في‮ ‬جريدة‮ ‬أنباء موسكو‮ ‬التي‮ ‬كانت تصدر باللغة العربية في‮ ‬العاصمة الروسية،‮ ‬وبعد ذلك وحتى عام‮ ‬1991،‮ ‬كان‮ ‬يعمل مترجما في‮ ‬داري‮ ‬نشر‮ ‬التقدم‮ ‬و رادوغا‮ ‬الروسيتين‮.‬


سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
الاسم و اللقب :
البريد الالكتروني : *
المدينة : *
البلد : *
المهنة :
الرسالة : *
(الحقول المتبوعة بـ * إجبارية)