الجزائر

الكتــــابة الأدبــــيــــة والتـــــعدد اللـــــغوي



الملخص: يشكل تعـدد اللغات سمة أساسية من سمات الكتابة الأدبية حيث يتمظهر ذلك التعدد من خلال مختلف جوانب الأعمال الأدبية. وعليه تطمح هذه المقالة دراسة مختلف صيغ التعدد اللغوي ودلالته في رواية حارسة الظلال لواسيني الأعرج إذ إن النص على الرغم من كتابته القائمة على اللغة العربية الفصحى فإن ذلك لم يمنع من أن يحمل الكثير من المؤشرات المحيلة على استخدام لغات أخرى وباختلاف المستويات. وتسعى هـذه الدراسة إلى الكشف عن العناصر التي من شأنها توضـيح التعدد اللغوي في النص الأدبي. Résumé : Le plurilinguisme constitue des caractéristiques fondamentales de l’écriture littéraire, et constitue aussi des paradigmes importants pour la description des effets de langue qui fondent les textes littéraires. Nous désirons étudier dans le cadre de cet article les modalités d’inscription et la signification du plurilinguisme dans le roman: la gardienne des ombres de Wasiny Laredj. Nous proposons que malgré le fait que la gardienne des ombres soit écrite, principalement en Langue arabe classique, plusieurs indices signalent au lecteur que le texte emploie des langues et des niveaux de langue autres que l’arabe classique du texte. Cette étude propose de relever ces éléments plurilinguistiques afin d’aboutir à une formule qui soit représentative de ce fait dans le texte littéraire. L’analyse examinera aussi comment les paradigmes du plurilinguisme contribuent à élucider la question de la quête identitaire dans le texte littéraire.

تنزيل الملف


سيظهر تعليقك على هذه الصفحة بعد موافقة المشرف.
هذا النمودج ليس مخصص لبعث رسالة شخصية لأين كان بل فضاء للنقاش و تبادل الآراء في إحترام
الاسم و اللقب :
البريد الالكتروني : *
المدينة : *
البلد : *
المهنة :
الرسالة : *
(الحقول المتبوعة بـ * إجبارية)